її™ 1
;?0 ,°rrr'
sifompi muoto
“ Aitosuklaj
ЛИЧНО СТИ
Л Е Г Е Н Д А
«Работники могут слушать радио.
Но больше ничего, а то и так н а-
столько
шумно,
что
приходит-
ся надевать наушники», - почти
жестами объясняет мне Яника.
«Вы спраш ивали меня, какие пре-
имущ ества у сотрудников Fazer? -
вспоминает Сари в относительно
тихом коридоре. - Ну, мы можем
есть конфеты, сколько захотим.
..
Тренажерный зал и аэробика два
р аза в неделю, чтобы потом все
это сбросить». А скидки? «В специ-
альном магазине при заводе хлеб
вместо обычных двух евро стоит
10-20 центов, шоколад и другие
сладости (особенно с истекающим
сроком годности)
продаются
со
скидкой до 99%».
Впереди - самая новая линия
на заводе, появивш аяся три года
назад и названная вполне поэтич-
но: Сириус («самая яркая звезда на
нашей планете», - с гордостью под-
черкивают сотрудники Fazer). Все-
го три работника и полторы тонны
продукции в час - умопомрачи-
тельные цифры по сравнению с
цехом hand made. Сами же конфе-
ты, как известно фанатам канала
Discovery, создаются «наоборот»: на
первом этапе заливается верхняя
часть, затем - начинка, и лишь в
конце - самый низ. Шоколад по-
ступает по специальным трубам в
огромные 50-тонные цистерны, в
которых поддерживается нужная
температура. Потоки белого и тем-
но-коричневого цветов автомати-
НА
ПРОИЗВОДСТВО
КАЖДОЙ
В ОТДЕЛЬНОСТИ
КОНФЕТЫ
УХОДИТ ОКОЛО
ДВУХ ЧАСОВ
чески перекачиваются на соответ-
ствующие линии. На производство
каждой в
отдельности конфеты
уходит около двух часов.
Н атыкаясь на расставленные
коробки, до краев наполненные
разноцветными
шоколадными
обломками, я не выдерживаю и
интересуюсь:
«Это
брак?».
«Это
для свиней», - отвечает Яника.
«А где здесь свиньи живут?», - ото-
ропело спраш иваю я, лишь спу-
стя мгновение осознавая смехот-
ворность собственного вопроса.
«У нас есть договоры со свинофер-
мами. Остатки шоколада и хлебо-
булочных изделий отправляю тся
им. Конечно, в таком виде ж и-
вотным это не отдают - для них
готовят
специальную
пищевую
массу»,
-
терпеливо
объясняет
моя
собеседница.
Путешествие
на свиноферму ожидает конфету
при
малейш ем
несоответствии
размеров или формы принятым
стандартам.
Детские мечты любителя слад-
кого получают новую порцию ис-
пытаний в упаковочном цехе, где
любимые
ириски
выстреливают
пулеметными
очередями
ярко-
красных оберток. «Одна маш ина
упаковывает тысячу конфет в ми-
нуту, - говорит Яника, - и таких
машин в этом зале шесть». В по-
следнем цехе меня ожидают новые
математические расчеты: роботы,
15 лет назад заменившие здесь
людей, поднимают 100 конфет в
минуту и около 300 килограммов
в час. Это последний пункт перед
отправлением продукции в мага-
зины по всему миру.
В озвращ аясь, в коридорах мы
всюду видим портреты основате-
ля компании с неизменным ак-
куратным курсивом: «Karl Fazer».
Найти кого-то, кто помнит Карла
живым, сейчас, спустя 120 лет,
уже невозможно.
«Самый стар-
ший член семьи - 90-летняя дочь
Свена Ф ацера. В августе этого
года она была в России, - расска-
зы вает Сари. - До войны ее семья
проводила лето в Отрадном, око-
ло Ладожского озера. А после они
приезжали посмотреть
на свое
жилище: там все разруш ено и ни-
чего не осталось - лишь камни,
которые когда-то были домом». ♦
50 C H IE F TIM E Н О Я БРЬ 2О 11
предыдущая страница 47 Chief Time 2011 11 читать онлайн следующая страница 49 Chief Time 2011 11 читать онлайн Домой Выключить/включить текст